Своё дело


Бизнес идея: провдинутое бюро переводов



У меня папа всю жизнь зачем-то учил английский язык, но на практике его не применял. А вообще идея открыть свое бюро переводов - очень заманчивая и должна понравиться всем гуманитариям. Если бы у меня была бы страсть к тому же английскому или любому другому языку, то я бы наверняка начал бы делать что-то вроде бюро переводов.

Идея всем хороша! Не обязательно зацикливаться только на своем городе. Интернет стирает все границы. Вы можете вполне сидеть где-нибудь Ульяновске и выполнять заказы из Москвы. Если удастся обеспечить высокий уровень качества, то от клиентов не будет отбоя.

Но конечно сейчас в стране уже есть большое количество подобных агентств, с которыми прийдется конкурировать. Для этого вам нужно будет придумывать более продвинутые услуги, чем банальные переводы с русского на иностранный и обратно. Посмотрите статистику поисковых запросов на нотариальное заверение перевдов документов в той же Москве. Вот вам и ниша - апостиль срочно с доставкой на дом в той же столице - весьма востребованная услуга. Или другое направление - литературные переводы англоязычных статей. Российские копирайтеры требуют огромное количество денег за свою работу, а на практике не могут создать более-менее качественный контент. Поэтому многие заказчики сейчас приходят к практике переводных статей. Это практически неограниченная ниша для работы.

Вообще, это тот самый случай, когда из вложений нужен только собственный интеллект и опыт работы в сфере лингвистики. Денег на старт много не нужно. Многие вещи делаются элементарно - вплоть до подбора персонала. Персонал можно подбирать из фрилансеров, собирая свою команду со всей страны. Где-нибудь в Елабуге сидит самородок, который будет делать работу лучше и дешевле, чем его коллега из Москвы хотя бы потому, что в Елабуге жизнь заметно дешевле.

При большом желании бюро переводов можно запускать после основной работы по вечерам без ущерба для качества. Такой бизнес доступен также и девушкам, которые, к примеру, находятся в декретном отпуске и сидят дома с ребенком. Известны случаи, когда девушки давали фору своим супругам, делая свой небольшой бизнес из дома.

Ну а если вы не знаете английского, а владеете только русским языком, то можно открыть бюро по производству текстов. Или же можно довериться наемным перводчикам.

Кстати о переводчиках. У меня был опыт подбора сотрудников на постоянной основе для осуществления массовых переводов с немецкого на русский и с английского на русский. Я подбирал интересные статьи и давал их переводчикам. Самая большая проблема, с которой пришлось столкнуться - это то, что переводчик переводит практически дословно. И получается довольно-таки корявый русский текст.

Поэтому прежде чем договариваться о крупных работах, я бы посоветовал давать небольшое тестовое задание. И практически с первых абзацев видно, кто выдает качественный материал, а кто нет.




24.04.15, 06:51
comments powered by Disqus
Хостинг компания Timeweb Хостинг от 69 рублей в AdminVPS
Как наполнить сайт хорошими статьями? - экономим деньги, время и нервы
Видеомаркетинг и фото - делаем киноматографическую картинку своими руками





Хватит растрачивать возможности! Тайм-менеджмент :-)

Всё бесит? Всё о продуктивности!




25 качеств успешных людей!

Даже если начальник угрожает! Стоит ли работать в выходные дни?

Кредитная карта Сбербанка

Книга про микробизнес от создателей garagebiz.ru